Topic RSS11:56
Japji Sahib (קטע הסיום)
Air is the Guru, Water the Father, And Earth the great Mother of all.
pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat.
האוויר הוא הגורו, מים הם האב, והאדמה הרחבה היא אם הכל
In the laps of the two nurses, Night and Day, The whole world lives in an endless play.
divas raat du-ay daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat
יום ולילה הן אחיות מטפלות, המשחקות עם היצירה כולה
We must judge the results of our own actions,
chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.
לכולם, השופט הצדיק שוקל את סגולותיהם ואת חסרונם בעצמו
By our actions we live near or far.
karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door.
בהתאם למעשיו של היחיד, האדם קרוב או רחוק מאלוהים
Those who deeply know who they are, And have worked hard, can rejoice and go Home.
jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal
אלה, שבאמצעות מדיטציה על אלוהים, הרוויחו את יתרונם בעבודה קשה
Their faces shine with joy, And they take many others along.
naanak tay mukh ujlay kaytee chhutee naal
פניהם קורנים באור אלוהי, ורבים אחרים ימצאו שחרור דרכם

זהו קטע הסיום של שיר-תפילה שחיבר גורו נאנק, מייסד הדת הסיקית (בצפון הודו)
כל משפט בשיר מובא ב-3 שורות שונות:
שורה 1 – תרגום אנגלי
שורה 2 – "רומית" (המקור באותיות לטיניות)
שורה 3 – בתרגום עברי של שרית מאור וכמה שינויים שלי
1 Guest(s)
Log In
Register
Offline


